原文で読もう「カミラ・カベロ、不安から回復」英語記事

フィフス・ハーモニーのカミラが不安で? 気になる記事を読んでみよう

Fifth Harmony (フィフス・ハーモニー) のCamila Cabello (カミラ・カベロ) が、不安から回復したという英語の記事を取り上げます。カミラが不安で? 何のこと? という人、一緒に以下の英文記事を読んでいきましょう! 記事原文は以下のリンクから。

Camila Cabello Back on Stage with Fifth Harmony in Dallas After Anxiety Issue

Camila Cabello was down this weekend but not out. After leaving the stage early during a Fifth Harmony show on Friday in St. Louis citing anxiety issues, Cabello was back at it Sunday night in Dallas, when she was back alongside the rest of the group for the entire show. She was excited to be in the mix again, thanking Dallas fans for their support and love and telling them they made her “heart so happy.”

“Hey Missouri, sorry I couldn’t finish the set last night… was having too much anxiety and I couldn’t finish it,” Cabello shared on Snapchat after her premature departure during hte St. Louis show. “I love u I’m truly sorry.”

The St. Louis Post-Dispatch reported Cabello left the Hollywood Casino Amphitheatre show shortly after performing “Bo$$” with several songs left in the set. One of her bandmates blamed a wardrobe malfunction at the moment, though Cabello never returned. Cabello previously told Billboard she started having anxiety problems last year.

“I was having terrible anxiety, nonstop,” she said. “My heart would beat really fast the whole day. Two hours after I woke up, I’d need a nap because my body was so hyperactive. It was so eff — sorry, but it was so f–ed up. I was scared of what would happen to me, of the things my brain might tell me. I realized the stuff I thought was important isn’t worth my health. Now I write in a diary every day, work out and meditate.”

英文解釈: カミラ・カベロは金曜日のSt. Louisでダウンし、日曜日のDallasで復活

Camila Cabello was down this weekend but not out. After leaving the stage early during a Fifth Harmony show on Friday in St. Louis citing anxiety issues, Cabello was back at it Sunday night in Dallas, when she was back alongside the rest of the group for the entire show. She was excited to be in the mix again, thanking Dallas fans for their support and love and telling them they made her “heart so happy.”

英語表現:
down 文字通り「ダウン」するという意味。
out ここでの意味は「完全に打ちのめされて」という意味かと思います。
citing 「理由などを挙げて」という意味。
anxiety issues 不安問題。発音は「アングザイアティ・イシュー」
the rest of the group 「グループの残りのみんな」 the restは「残りの」という意味で「休み」という意味じゃないですよ!
mix 音楽のダンスミックス。

英文解釈: カミラ・カベロ「とても不安で、最後までできなかったの」

“Hey Missouri, sorry I couldn’t finish the set last night… was having too much anxiety and I couldn’t finish it,” Cabello shared on Snapchat after her premature departure during her St. Louis show. “I love u I’m truly sorry.”

英語表現:
premature departure 「時期尚早の出発」の意。ここではライブを途中で抜け出して戻らなかったことのことを言ってます。

英文解釈: BO$$を歌った後、数曲を残して退場。衣装の不具合にあらず。

The St. Louis Post-Dispatch reported Cabello left the Hollywood Casino Amphitheatre show shortly after performing “Bo$$” with several songs left in the set. One of her bandmates blamed a wardrobe malfunction at the moment, though Cabello never returned. Cabello previously told Billboard she started having anxiety problems last year.

英語表現:
wardrobe malfunction 「衣装の不具合」 malfunctionが「不具合」

英文法: with A + 過去分詞 「Aを…の状態にして」

with several songs leftの部分で使われている英文法。付帯状況なんて言われる文法事項ですが、それは覚えなくても大丈夫。「…しながら」と覚えましょう。ここでは「数曲を残しながら。」leftはleave「残す」の過去分詞。過去分詞は「…されて」という意味があります。

英文解釈: 「本能的に怖れてるの。健康より価値のあるものはないと痛感したわ」

“I was having terrible anxiety, nonstop,” she said. “My heart would beat really fast the whole day. Two hours after I woke up, I’d need a nap because my body was so hyperactive. It was so eff — sorry, but it was so f–ed up. I was scared of what would happen to me, of the things my brain might tell me. I realized the stuff I thought was important isn’t worth my health. Now I write in a diary every day, work out and meditate.”

英語表現:
hyperactive 「活発な」
f–ed up 卑語のためスペルを伏せていますが、「ファックトアップ」という語句です。「めちゃくちゃの」という意味になります。
the things my beain might tell me 「脳が私に教えてくれること」= 「本能的に」と意訳しました。
the stuff I thought important 「私が大切と思っていたこと」 stuffは「もの・こと」
worth my health 「私の健康と同じ価値がある」
work out 「運動する」

多忙なFifth Harmonyのメンバーたち、あまり無理しないでね

ライブを途中で抜け出して戻らなくなってしまう程の不安に苛まれていたカミラさん。とても心配です。売れっ子の彼女たちです、まだ10代・20代という若さであっても、かなり多忙を強いられれば、しんどいですよね。あまり無理をしないようにしてほしいです。

さて、今回も英語で記事を読んでみましたが、やはり海外ニュースは自力で英語を駆使して読むのに限ります。フィフス・ハーモニーのメンバーのツイッターとかもフォローしていると楽しくなること間違いなしです!

以下のリンクは海外ニュース発信サイトの、同記事へのリンクです。

「フィフス・ハーモニー」カミラ・カベロ、不安神経症に苦しんだと告白

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする